PLUS: Архдрама взяла в союзники поэзию
Фото: Екатерина Чащина
Источник: https://openarh.ru/kultura/arhdrama-vzjala-v-sojuzniki-pojeziju
Архангельский театр драмы открыл новый сезон спектаклем «доктор живаго» (режиссёр — Андрей Тимошенко). С исполнителем главной роли Дмитрием Беляковым еще до премьеры мы поговорили о месте поэзии в современной жизни, о феномене пастернаковского языка и личной близости к герою. Ближайшие показы спектакля — 29 октября, 25 ноября.

Кто такой Юрий Живаго? Что это за человек?
Юрий Живаго — это человек, которому «нет места» в этом мире. В этом его уникальность, беда и главная черта в портрете личности. Он способен принять эту жизнь такой, какая она есть: со всей жестокостью, безумием, низостью и кровавой борьбой за существование. Он один из тех, у кого хватило сил на то, чтобы пройти свой путь, не свернув, не в обход, а глядя прямо в глаза изворотливому, страшному и стихийному миру. Пропустить его через себя и остаться человеком.
Почему главный герой романа Пастернака — поэт?
Юрий Андреевич удивительным образом даже в смерти видит красоту. Например, мелкие брызги крови, оставшиеся после самоубийства Стрельникова, скатались со снегом в красные шарики и были похожи на ягоды замёрзшей рябины. Как это может быть? Это поразительно. Взгляд на окружающую реальность сквозь поэзию. Мне кажется, именно эта особенность восприятия жизни стала тем «позвоночным стержнем», опираясь на который, Юрий Живаго смог пройти сквозь войну и революции, не сгибаясь под давлением времени, сохранив верность своим убеждениям и стойкость ко всем внешним, насильно ломающим дух событиям.
Зрители часто отождествляют актёра с ролью, которую он исполняет на сцене. Где находятся точки соприкосновения реального человека, актёра Дмитрия Белякова, с персонажем романа Юрием Живаго? Какая грань личности этого героя оказалась наиболее близкой и родной?
Для зрителя герой на сцене должен стать живым, не казаться «музейным экспонатом». Поэтому в работе над этой ролью мы пытались отыскать точки соприкосновения персонажа с актером. Задолго до начала работы над спектаклем «Доктор Живаго» я увлёкся написанием стихов. Это было моим хобби. И сейчас это время можно считать частью большой домашней работы над будущей ролью. Хотя, повторюсь, в то время в планах театра ещё не было произведения Бориса Пастернака.
Свои стихи я никоим образом не ставлю в один ряд с творениями великих русских поэтов. Для меня это лишь попытка выразить или рассказать о себе с помощью рифмы, попробовать просуществовать в других ритмах, выпустить и рассмотреть свои мысли чужими глазами, услышать их мелодию, произнося вслух. Читая стихи настоящих поэтов, можно услышать музыку их жизни, чувств, мыслей, а главное — почувствовать их через самого себя, открыть хранящиеся в себе самом вот эти «вкусовые рецепторы души».

Чего в «Докторе Живаго» больше — поэзии или прозы? Что потерял бы роман Пастернака, не будь в нём стихов?
На мой взгляд, этот роман написан в двух вариантах: прозой и стихами. Легко можно взять стихи Юрия Живаго и поставить спектакль исключительно на их основе. Это будет полноценная история, в которой всё понятно, лаконично, точно, тонко и наполнено изысканной музыкой стихотворной красоты. В свою очередь можно не брать в союзники поэзию, а попытаться прозой рассказать эту объемную, сумбурную, перекрестную, живую историю доктора Живаго. Но и в таком варианте проза будет звучать белым стихом. Фразы в романе построены так изысканно, выверенно, поэтично, что, произнося их, наслаждаешься вербальной мелодией не только предложений, но даже звукосочетанием следующих друг за другом слов. В сочинении спектакля мы старались создать и сами с головой окунуться в атмосферу поэзии. В романе она звучит буквально во всём: в бытовых заботах, борьбе за жизнь, жажде власти, ужасах войны и революции, человеческих бедах и радостях. Мы хотели выразить жизнь людей через метафору, символ, передать видение и ощущение мира глазами, мыслями и словами поэта.
Как бы вы описали пастернаковский язык? В чём его особенность и сила?
Нынешняя речь, на мой взгляд, теряет свое богатство, широту выражения мыслей. Мы сами того не замечаем, как «вкусовые рецепторы души» утрачивают возможность почувствовать в полном объёме гамму русского языка, где в каждом слове заложена энергия, имеющая диапазон от уничтожения до возрождения. Но если в арсенале скудный запас слов и выражений, перемешанных с английскими, матерной бранью, сокращениями, обрезанными до нескольких букв, мы, сами того не замечая, упрощаем и сжимаем этот объём самовыражения, который в нас заложен самой природой. Обращение к литературе такого уровня, как роман «Доктор Живаго» и, безусловно, к поэзии Пастернака, вдруг удивительным образом вскрывает застывшие и скованные слои ощущений, чувств и, будто соком лекарственного растения, пропитывает и возвращает к жизни нашу скудеющую и высыхающую душу.
К чему готовиться зрителю? Чем спектакль удивит, обрадует или даже возмутит?
Если попытаться как-то настроить зрителя на постановку, я бы порекомендовал не читать заранее роман. А если уже сделали это, то на спектакле постараться абстрагироваться от великого текста Пастернака. Мы не ставили перед собой задачу подробно охватить все события, но пытались передать наше впечатление и ощущение от романа. Поэтому некоторые сцены выпускали и заменяли текст пластическими рисунками. Если чуть приоткрывать завесу тайны перед премьерой, могу сказать, что удивит многое — от звучания до пластического решения.