Версия для слабовидящих
Размер шрифта:
A A A
Цветовая схема:
Ц Ц Ц
Обычная версия сайта

Пресс-служба

Ирина Титоренко: «Карамазовы — это история русская; это наши страсти, наши страдания».

28.04.21

В преддверии премьеры в Архангельском театре драмы «Карамазовы. Мытарь» мы поговорили с художником по костюмам спектакля Ириной Титоренко о том, как выстраивается внешний образ персонажей.

По словам режиссёра Алексея Ермилышева, в спектакле время будто стёрто, всё происходит вне времени и пространства. Как костюмы помогают отобразить эту идею?

— Аутентичность костюмов определенной эпохе, соблюдение исторической правды или погружение в другие реалии следует за решением режиссёра в отношении пьесы, которая почти всегда имеет определенный исторический контекст.

«Братья Карамазовы» написаны с эпоху, когда лозунг «Религия есть опиум для народа!» еще не прозвучал, а в воззвании «За Веру, Царя и Отечество!» — Вера еще писалась с заглавной буквы и стояла на первом месте. Это и есть — главное.

Уверена, говоря о неопределенности времени, Алексей имел ввиду, что в спектакле мы не следуем канонам моды, не стараемся детально воспроизвести в костюмах конкретное десятилетие XIX века. Костюмы — это «вольный перевод» эпохи, это обобщённое восприятие того времени с точки зрения современного человека. Конечно, это история русская; это наши страсти, наши страдания.

Надеялась в костюмах не искать историческую достоверность, а выразить свое понимание характеров героев Достоевского, выявить определенные архетипы.

— В спектакле есть актеры, которые исполняют несколько ролей (например, Павел Каныгин — Пётр Перхотин; Пётр Калаганов; Кузьма Самсонов; Лягавый). Выходит, один актёр несколько раз за спектакль меняет образ? Как это проявляется в костюмах?

— Режиссёр хотел, чтобы история развивалась «на глазах» у зрителя, чтобы кинематографический эффект со сменой мест действия и персонажей достигался за счет легкой, почти мгновенной смены образов-костюмов, чтобы образы были «контрастны» для одного актёра: иными словами, чтобы смена костюма актера для зрителя безусловно выражала другой персонаж. У каждого актёра, играющего несколько ролей, определен главный персонаж, от которого «отсчитываются» остальные. Но в основе практически всех костюмов лежат почти монашеские облачения: черные рубашки и брюки-юбки, на которые по мере повествования «набираются» детали.

Какие ещё цвета вы выбирали? В эскизах есть красные а-ля цыганские юбки...

—  Отдельной группой с введением напряженного красного стоят костюмы отца Карамазовых, Грушеньки и девок в Мокром. В сцене гуляний в селе Мокром актрисы раздеты до нижних сорочек, вместо традиционных сарафанов на них огромные в два «солнца» юбки, которые должны «танцевать» вместе с актрисами. Вы правильно, уловили, здесь есть аллюзии на что-то безудержно-цыганское, именно таков градус веселья в этой сцене. Насыщенно декоративны костюмы польских офицеров, но опять же нет на них ни настоящей формы со знаками различия, ни офицерских фуражек только кричащий декор на куртках, да лихие кепи. Не буду спойлерить сюжет для непосвященных, костюм связан с характерами персонажей и отношением в то время к иноземцам.

С чем ещё вы столкнулись в процессе работы над спектаклем?

— В спектакле есть тема «обнажения»; не оголения тела, а снятия покровов. Дмитрия раздевают до исподнего в суде, девки раздеты, потому, что в момент апокалиптического веселья они не люди, а функции; отец Карамазовых под пальто только в белье —так как он так и прожил до конца в младенческом эгоизме, гол под шубой и пьяный купец — осталось от человека одно тело. Можно много комментировать и разъяснять, но судьями все равно станут зрители, только зрители скажут уловили ли они наше послание и в какой степени оно затронуло их душу.

Назад
Другие новостивсе
Ближайшие спектакли
6+
Чтение китайских сказок для детей 
Режиссёр —  Андрей Гогун

Китайские народные сказки в прочтении засл. арт. РФ Людмилы Советовой.

«Маленьких зрителей ждет не только сама читка текста сказки, но и небольшая театрализация, сценический образ, атрибуты. При этом текст все же первичен, мы хотим этим проектом научить детей воспринимать на слух большие объемы повествования, чего сейчас, как мне кажется, дети часто лишены из-за засилья визуальных образов. Мы сознательно выбирали сказки народов мира, чтобы расширить кругозор детей, показать пласт мировой культуры. С этим материалом мы обычно сталкиваемся только во взрослом возрасте, поэтому планируем на читках делать и введение, этакий ликбез о той или иной стране и культуре», — рассказал  режиссер Андрей Гогун.

Между маленьким зрителем и артистом будет минимальная дистанция и организованы удобные, расслабляющие кресла-мешки. Поэтому предусмотрено всего 20 детских мест. Стоимость билета — на одного взрослого и одного ребенка (один билет на двоих) — 100 рублей.
Подробнее
6+
Чтение итальянских сказок для детей 
Режиссёр —  Андрей Гогун

Итальянские народные сказки в прочтении Марины Макаровой.

«Маленьких зрителей ждет не только сама читка текста сказки, но и небольшая театрализация, сценический образ, атрибуты. При этом текст все же первичен, мы хотим этим проектом научить детей воспринимать на слух большие объемы повествования, чего сейчас, как мне кажется, дети часто лишены из-за засилья визуальных образов. Мы сознательно выбирали сказки народов мира, чтобы расширить кругозор детей, показать пласт мировой культуры. С этим материалом мы обычно сталкиваемся только во взрослом возрасте, поэтому планируем на читках делать и введение, этакий ликбез о той или иной стране и культуре», — рассказал режиссер Андрей Гогун.

«Сказки в избе» —  это не только новый проект, но и новое пространство, которое раньше в Архдраме не использовалось для творческих театральных работ. Между маленьким зрителем и артистом будет минимальная дистанция и организованы удобные, расслабляющие кресла-мешки. Поэтому предусмотрено всего 20 детских мест. Стоимость билета — на одного взрослого и одного ребенка (один билет на двоих) — 100 рублей.

Подробнее
6+

Старинная сказка (камерная сцена или средний формат) 
А. Погорельский
Режиссёр — Анастас Кичик    


Продолжительность — 1 час (без антракта) 


Существуют ли чудеса в действительности? Ожившая сказка, карнавал загадочных и притягательных образов из детства, история о дружбе и предательстве — все это в старинной фантастической сказке А. Погорельского «Черная Курица, или подземные жители», которая стала первой авторской сказкой, написанной и выпущенной в России. История о том, как маленький мальчик однажды спас от смерти черную курицу, оказавшейся заколдованным министром Подземного королевства. И как же изменилась жизнь мальчика после этого!


СМИ о спектакле:

Журнал «ZVOOK ONLINE»: Эх, Алёша!


Премьера состоялась 27 ноября 2014 года


Сценография и костюмы — Андрей Тимошенко
Спектакль ведет Наталья Афонина


Подробнее