Труппа

Биография:
Окончила Ярославский театральный институт.
В Архангельском театре драмы с 1994 г. Актриса с великолепной пластикой и прекрасными вокальными данными. Ведущий мастер сцены. Роли в Архангельском театре драмы (в снятых с репертуара спектаклях): Лика («Мой бедный Марат» А. Арбузова), Анка («Госпожа министерша» Б. Нушича), Кэрол Картрир («Орфей спускается в ад» Т.Уильямса), Вера («Утиная охота» А. Вампилова), леди Мильфорд («Страсти по Шиллеру»), Флора («Похищение луковиц» Машаду), Луиза Жермон («Давным-давно» А. Гладкова), Маргарита («Ричард III» Шекспира), Первый паж («Чудеса пренебрежения» Лопе де Вега), Людмила («Поздняя любовь» А. Островского), Фрейлина («Свинопас» В. Ганзенко), Варя, гостья на балу («Вишневый сад» А. Чехова), Маргарита («Дикарь» А. Касоны), Таня («Семейный портрет с посторонним» С. Лобозерова), Вера («Вышел ангел из тумана» П. Гладилина), Графиня («Безумный день, или Женитьба Фигаро» П. Бомарше), Участник массовых сцен («Мещанин во дворянстве» Ж. Б. Мольера), Мери Смит («Влюбленный таксист» Р. Куни), Жрица, Наложница, Дзанни («Принцесса Турандот» К. Гоцци), Снежная Королева («Снежная королева» Г. Х. Андерсена), Госпожа де Мертей («Опасные связи» Ш. Де Лакло), Хваленка («Морожены песни о счастье» С. Писахова, А. Галкина), Эльф, Дух («Сон в летнюю ночь» У. Шекспира), Смерть («Русская народная почта» О. Богаева), Девушка («Пелагея и Алька» Ф. Абрамова), Франсуаза («Искусство» (женская версия) ART Я. Реза), Устя, дивчина («За двумя зайцами» М. Старицкого), Змея Искусительница («Садко» А.Экаревой), Нинка; Галька («Рябина кудрявая» А. Коровкина).
Роли идущего репертуара:
- Гертруда («Гамлет» У. Шекспира)
- Мама, тётя Люся, продавщица, таракан-мама («Тараканы» П. Бабушкина по рассказу А. Варламова)
- Марфа Кабанова (Кабиниха), Городская жительница («Гроза» А. Островского)
- Екатерина Хохлакова; Приживалка; Чёрная баба; Девка в Мокром («Карамазовы. Мытарь» Ф. Достоевского»)
- Сара Абрамовна («Баба Шанель» Н. Коляды)
- Амалия Карловна Гишар, мать Лары; Работница в мастерской Гишар; сестра милосердия; партизанская жена; пассажир поезда («Доктор Живаго» Б. Пастернака)
- Собака Авва («Доктор Айболит» К. Чуковского)
- Даша («Золотой слон» А. Копкова)
- Тётушка Черепаха («Новые приключения Братца Лиса и Братца Кролика», «Новые приключения Братца Кролика и Братца Лиса 2» С. Астраханцева)
- Тётя Наташа («Сказка об Одиссее» по мифам Древней Греции)
- Кирьянова Зоя («А зори здесь тихие…» Б.Васильева)
- Дуэнья («Собака на сене» Л. де Вега)
- Ведьма (слуги Царицы ночи) («Волшебная флейта» А. Галкина)
- Народ и лесные люди («Морозко» А. Тимошенко)
- Луна, мышь, дама («Щелкунчик» Э. Гофмана)
- Каа («Маугли» Р. Киплинга)
- Анна Пряслина («Пряслины. Две зимы и три лета» М. Васюнова по роману Ф. Абрамова)
- Народ, Природа, Небо, Море («Конёк-горбунок» П. Ершова)
- Авдотья («Ревизор» Н.В. Гоголя)
- Баба-Яга («Царевна-лягушка» П. Медведева)
- Афродита («Царь Эдип.Прозрение» Софокла)
- Анфиса, нянька («Три сестры» А.П. Чехова)
- Соседка, Франческа («Рождество по-итальянски» по Э. де Филиппо)
- Миссис Харпер ("Том Сойер" М. Твена)
- Старейшина ("Ханума" А. Цагарели)
- Клара Цаханассьян ("Месть старой дамы" П. Куртова)
- Хлестова ("Горе от ума" А.Грибоедова)
Б. Пастернак
Режиссёр - Андрей Тимошенко
Продолжительность спектакля — 3 часа 20 минут (с антрактом).
Несчастья приходят в наши дома, не спрашивая разрешения, и тогда лопаты вдруг оборачиваются ружьями со штыками, а швейные машинки стрекочут пулеметной очередью. Что происходит в этот момент с человеком? Можно ли обрести счастье и гармонию, когда вокруг тебя всё рушится? Борис Пастернак был уверен, — да, есть место чуду и оно живет в добром сердце человека, и тогда наступает — время живых (#времяживаго — хештег премьеры «Доктор Живаго»).
«Доктор Живаго» - это спектакль по одноименному роману про неидеального героя, который вопреки, а не благодаря эпохальным, трагическим событиям с 1917 по 1922 год сумел стать лучшей версией себя. Поэзия здесь выступает важнейшим действующим лицом, философия условием существования, а место действия — погост...
«В этой грандиозной эпопее отражено много сложных важных исторических этапов нашей страны. Но главное для меня здесь — история про человека — образованного, интеллигентного, одарённого, жившего в непростое время. Почему, оказавшись в этой ситуации, Юрий Живаго не стал выживать любой ценой, как поступило бы большинство? Главный герой достойно прошёл все перипетии и пронёс сквозь боль свою любовь и творческую музу, стал поэтом и философом. Путь и выбор художника, духовный рост — вот, что меня здесь интересует. В спектакле активно используем приёмы игрового театра, которые в 88-м сезоне мы продемонстрировали зрителям в спектакле «Спасти камер-юнкера Пушкина» (когда артист играл по несколько ролей, мастерски перевоплощаясь)», - Андрей Тимошенко.
Этот спектакль в полутонах, миражах, отголосках, образах и блужданиях по глубинам души. Это спектакль для тех, кто ценит и любит русскую литературу и поэзию. Инсценировка написана с сохранением первоисточника, и у зрителя будет возможность насладиться языком и стилем нобелевского лауреата.
«Я попытался сохранить линейный сюжет, насколько это возможно, выбрал самые важные события, без которых нельзя. Так, например, смерть матери, первая встреча с Тоней, свадьба, война, госпиталь, Москва. Есть сцены, которые не являются событийными, но они колоритные, где есть актёру поиграть. Мы начинаем спектакль на погосте и проходит он под знаком смерти. Как говорится, мы все под Богом ходим. При этом главная мысль романа для меня в том, что человек бессмертен. «Смерти нет», - говорит Юрий Живаго. Но только в том случае, если сам человек не подвержен разрушительному началу, тогда он умирает вместе с этим разрушением, оно его поглощает. А человек творческий создаёт и утверждает жизнь. Таков и наш доктор. Он достойно проходит сложный путь, становится поэтом и философом, а его философия жизни кроется в стихах», - Андрей Тимошенко.
*Участник конкурса «Золотой Трезини» в номинации «Лучший реализованный проект театральной декорации» (2022 год)
СМИ о спектакле:
Пресс-служба театра: Андрей Тимошенко: «Главная мысль романа для меня в том, что человек бессмертен»
Пресс-служба театра: Балетмейстерами спектакля «Доктор Живаго» стал хореограф Михайловского театра и её ученица
Пресс-служба театра: #времяживаго - Архдрама открывает 89-й театральный сезон
ИА «Регион 29»: Смерти нет, Юрочка: в архангельском театре драмы вышел «Доктор Живаго»
ИА DVINA29: Архдрама представила спектакль «Доктор Живаго»
ГТРК «Поморье»: Сегодня вечером в Архангельском театре драмы открытие 89 сезона
ИА «Регион 29»: Сейчас в регионе - Время Живаго - время живого
News29.ru: Премьера спектакля «Доктор Живаго» прошла в Архангельске
«БИЗНЕС-КЛАСС Архангельск»: Судьбы скрещенья: премьера «Доктор Живаго» в Архангельском театре драмы
«Правда Севера»: В Архангельском театре драмы открылся новый, 89‑й, сезон
ПТЖ: СЛЕТАЛИСЬ… ПАДАЛИ… ТЕРЯЛИСЬ…
PLUS: Архдрама взяла в союзники поэзию
Пресс-служба театра: «Золотой Трезини»: архангельский «Доктор Живаго» в номинации «Лучший проект театральной декорации»
Премьера состоялась 24 сентября 2021 г.
Художник по костюмам — Ирина Титоренко
Балетмейстер — Мария Большакова, Екатерина Плешкова
Художник по свету — Ольга Раввич
Хормейстер — Олег Щукин
Спектакль ведёт Юлия Сядей
К. Чуковский
Режиссёр - Алексей Ермилышев
Продолжительность - 50 минут (без антракта)
Инсценировка к спектаклю сделана режиссёром по трём произведениям Корнея Чуковского – «Доктор Айболит», «Бармалей» и «Телефон».
Знакомые с пелёнок персонажи с помощью специальных устройств перемещаются во времени и пространстве. В этом артистам помогает яркий видеоконтент. Умелая компиляция театрального искусства с «экранным» создаёт эффект виртуальной реальности. Места действия сменяются по щелчку пульта в лапах собаки Аввы. Обаятельный добрый Доктор приобретает нового друга – невероятно милую в своей беззащитности Обезьянку Чичи. Втроём они совершают путешествие в Африку, куда их обманом приманили сказочные злодеи.
«Зло» в спектакле для малышей – невинное и даже милое. Бармалей и Разбойники – отрицательные персонажи, которым стоило лишь указать верный путь. Не все знают, что у Айболита есть сестра Варвара – тоже «злодейка», не любящая зверей. Но стоит брату попасть в беду, как сварливая домохозяйка меняет сторону. Ведь добро, как мы знаем, побеждает зло. В этой сказке - не только сюжетно, но и внутри персонажа.
«Наша задача была сделать спектакль для самых маленьких. Сказка «Айболит» знакома каждому с пелёнок. Для взрослых это вечно актуальная тема борьбы против жестокого обращения с животными. А малышей история, которую написал Корней Чуковский, учит бережно относиться к братьям нашим меньшим. Погони, превращения, победа добра над злом, яркие герои», - Алексей Ермилышев. Я считаю, что эта сказка технически близка современному ребёнку. Простая для понимания, красочная и динамичная. А взрослые порадуются отсылкам к известным комедиям, - мы придумали песни на старые добрые мотивы и мелодии», - Алексей Ермилышев.
СМИ о спектакле:
Пресс-служба театра: Бармалейство – это болезнь: в Архангельском драматическом премьера спектакля «Доктор Айболит»
Пресс-служба театра: Кит плывёт, волки бегут: последние штрихи видеоконтента для «Доктора Айболита»
«Регион 29»: Дискотека 1980-х: в архангельском драмтеатре играют футуристическую сказку «Доктор Айболит»
«Архангельск - город воинской славы»: https://arhdrama.culture29.ru/news/2493/?bitrix_include_areas=Y
Инсценировка, музыкальное оформление - Алексей Ермилышев
Художник по костюмам - Ирина Титоренко
Художники мультимедиа - Александр Менухов, Сергей Жигальцов
Балетмейстер - Ольга Мурашова
Звукорежиссёр - Ярослав Антропов
Художник по свету - Михаил Юданов
Спектакль ведёт Ирина Варенцова
Режиссёр — Андрей Гогун
Китайские народные сказки в прочтении засл. арт. РФ Людмилы Советовой.
Людмила Советова встретит посетителей Избы в образе доброй бабушке Линь и расскажет несколько историй про мудрого судью Бао и его путешествия, про весёлого угольщика Вана и его ослика, про жадного богача и тень от дерева и про то, как в Китае появился тот вкусный и ароматный чай, которым она угощает своих гостей.
«Маленьких зрителей ждет не только сама читка текста сказки, но и небольшая театрализация, сценический образ, атрибуты. При этом текст все же первичен, мы хотим этим проектом научить детей воспринимать на слух большие объемы повествования, чего сейчас, как мне кажется, дети часто лишены из-за засилья визуальных образов. Мы сознательно выбирали сказки народов мира, чтобы расширить кругозор детей, показать пласт мировой культуры. С этим материалом мы обычно сталкиваемся только во взрослом возрасте, поэтому планируем на читках делать и введение, этакий ликбез о той или иной стране и культуре», — рассказал режиссер Андрей Гогун.
Между маленьким зрителем и артистом будет минимальная дистанция и организованы удобные, расслабляющие кресла-мешки. Поэтому предусмотрено всего 20 детских мест.