Версия для слабовидящих
Размер шрифта:
A A A
Цветовая схема:
Ц Ц Ц
Обычная версия сайта

Афиша и билеты

Горе от ума
12+
Фото: Кристина Куртова

Описание:

Комедия (основная сцена)
А. Грибоедов
Режиссёр - Рената Сотириади

Продолжительность - 3 часа (с антрактом)

Действующие лица и исполнители:


Фамусов - Евгений Нифантьев
Чацкий - Николай ВаренцовАлександр Зимин
Молчалин - 
Скалозуб - Александр СубботинАртём Пребышевский
Софья - Екатерина Зеленина
Лизанька - Анастасия Волченко 
Петрушка - Георгий Селиванов
Пушкин - 
Хлестова - Наталия Латухина
Тугоуховская - засл. арт. РФ Елена Смородинова
Тугоуховский - Александр Дубинин
Княжны - Екатерина КалининаМария Павлова,Татьяна СердотецкаяЕкатерина ШаховаАнна ПатокинаОлеся Гаврилова
Графиня бабушка - засл. арт. РФ Людмила Советова
Графиня внучка - Мария Беднарчик
Наталья Дмитриевна - Мария Новикова
Платон Дмитриевич - Павел Каныгин
Репетилов - Михаил Кузьмин
Загорецкий - Артур Чемакин
Господин Н - Юрий Прошин
Господин Д - Вадим Винтилов


Страницы: Пред. 1 2 3
0
Галина
Вчера посмотрела спектакль "Горе от ума" с большим удовольствием. Прекрасная постановка, прекрасные актёры. У Грибоедова А.С.комедия, но когда читаешь, смеяться не особо, если не сказать, совсем не хочется. Здесь же, действительно, комедия. Есть над чем поразмышлять, есть чему и кому  посопереживать  и над чем посмеяться. А интерпретация бала у Фамусова - это нечто!!!‎  "Приличьем стянутые маски", говоря словами М.Ю.Лермонтова. Актёры на высоте. Смотришь и веришь в  искренность их  чувств. Я человек приезжий, впервые  посетила ваш театр. Спасибо за доставленное удовольствие.
Имя Цитировать 0
0
Мария
Были на спектакле 9.11.2024 г. Что не понравилось описывать не буду, кто я такая, чтобы выказывать свое "фе" режиссёру, человеку получившему образование в этой области. Но вот один момент выношу на всеобщее обсуждение -  с Хлестовой на бал приехали три молодых повесы, сопровождавшие престарелое тело, как я поняла. Вопрос - почему их внешний вид относится к людям нетрадиционной ориентации? Думала, может читая в детстве не обратила внимания на этот факт. Да нет, не было таких гостей (перечитала). Странно у Грибоедова - любимца женщин, франдьера и дуэлянта обнаружить в произведении эдаких персонажей. Не говоря уж о том, что ЛГБТ сообщество запрещено в РФ. Зачем вводить такие персонажи в постановку на просмотр которой приходят школьники? Сплошные вопросы????
Имя Цитировать 0
Страницы: Пред. 1 2 3
 
Текст сообщения*
Перетащите файлы
Ничего не найдено
 
Ближайшие спектакли
16+
Национальный академический драматический театр имени Якуба Коласа
А.Селин
Мистическая трагикомедия в 2-х действиях по мотивам одноимённой повести

Продолжительность – 2 часа 15 минут (с антрактом)

Мы живём в эпоху риска, постоянно ищем, как повысить уровень адреналина. Эдвард профессионально занимается парашютным спортом. На одном из соревнований парашют не раскрывается. Появляется Смерть и спрашивается осуждённого Эдварда о последнем желании. «Запасной парашют...» – со страхом шепчет мастер спорта. Смерть неожиданно для себя дарит парашютисту жизнь, которую теперь он не согласен так просто отпускать. Но и Смерть не может отказаться от своего назначения и принимает разные облики, чтобы наконец забрать героя в другой мир... Постепенно она начинает ощущать всё большее притяжение к своей жертве... А Эдвард понимает, что жизнь не вечна и потому надо вовсю пользоваться каждым мгновением. Чем же закончиться это состязание, борьба между реальным человеком и мистическим персонажем – смотрите в театре имени Якуба Коласа.
В театральной истории соединяются трагичность и комичность, юмор и драматизм, игривость и притча. Герои заглядывают внутрь себя, чтобы попробовать ответить на вечные вопросы: что есть жизнь? что есть смерть? каков человек между жизнью и смертью?

Постановка - засл.арт. Республики Беларусь Вячеслав Грушов
Сценография и костюмы - Светлана Макаренко
Музыка и музыкальное оформление - Александр Криштафович
Пластика и хореография - Ульяна Атясова
Инсценировка и перевод инсценировки на белорусский язык - Алесь Замковский

Спектакль идёт на белорусском языке с русскоязычными субтитрами

Подробнее
0+
Национальный академический драматический театр имени Якуба Коласа
В.Ткачёв
Сказка-игра

Продолжительность – 1 час (без антракта)

Вы думаете, что уже знаете сюжет этой сказки благодаря известному мультфильму о том, как Волк, найдя Телёнка себе в добычу, стал для него самым близким и искренним защитником? Но не спешите с выводами! Дело в том, что белорусский драматург Василий Ткачёв придумал свою историю и ввёл в сказку новых героев. И каждый из них – со своим особенным и очень ярким характером: кокетливая Лисичка, всегда падкий на вкусную еду Кабан и чрезвычайно чуткая Козочка. Вместе с маленькими зрителями они создают свою сказку. И какой она получится, в итоге зависит от вас!

Постановка - засл.арт. Республики Беларусь Вячеслав Грушов
Сценография и костюмы - Светлана Макаренко
Музыка - Александр Криштафович
Тексты песен - Владимира Мозго

Спектакль идёт на белорусском языке с русскоязычными субтитрами

Подробнее
16+
Национальный академический драматический театр имени Якуба Коласа
Жан-Батист Мольер
Комедия масок в 2-х действиях

Продолжительность – 1 час 40 минут (с антрактом)

Господин Арган считает себя самым больным на свете. Но чем он болеет и болеет ли вообще – никто не знает. Арган крайне озабочен своим здоровьем, требует к своей персоне много внимания и не прочь попасть в высшее общество. Аптекари и доктора сполна этим пользуются, выписывают ему дорогие лекарства. Алчная до денег жена Белина хочет завладеть его богатством и отдать падчерицу в монастырь. Но Арган решает по-другому: он собирается выдать дочь за врача, который будет его лечить бесплатно. Но Анжелика влюблена совсем в другого юношу, и тот отвечает ей взаимностью. Служанка Туанетта берётся помочь молодым стать счастливыми. Получится ли это у неё?..

Пьеса Мольера высмеивает высокомерие, мнительность, глупость, корыстолюбие. Режиссёр, в свою очередь, отдаёт предпочтение театру игры, театру представления, создаёт фарсовое зрелище, где преобладают буффонада и гротеск. Артисты, так же, как и в классической комедии дель арте, создают образы-маски. В определённый момент маски будут сброшены – и зритель увидит за образами героев лица самих актёров.

Постановка и музыкальное оформление - Сергей Толкач
Сценография и костюмы - Елена Игруша
Хореография - Диана Юрченко
Перевод пьесы на белорусский язык - засл.арт. Республики Беларусь Петр Ламан

Спектакль идёт на белорусском языке с русскоязычными субтитрами


Подробнее